5.2
[1] Invītāta Psȳchē tālium locōrum oblectātiōne propius accessit et paulō fidēntior intrā līmen sēsē facit, mox prōlectante studiō pulcherrimae vīsiōnis rīmātur singula et altrīnsecus aedium horrea sublīmī fabricā perfecta magnīsque congesta gazīs cōnspicit. [2] Nec est quicquam quod ibi nōn est. Sed praeter cēteram tantārum dīvitiārum admīrātiōnem hoc erat praecipuē mīrificum, quod nūllō vinculō nūllō claustrō nūllō custōde tōtīus orbis thensaurus ille mūniēbātur. [3] Haec eī summā cum voluptāte vīsentī offert sēsē vōx quaedam corporis suī nūda et: “Quid,” inquit “domina, tantīs obstupescis opibus? Tua sunt haec omnia. Prohinc cubiculō tē refer et lectulō lassitūdinem refovē et ex arbitriō lavācrum pete. [4] Nōs, quārum vōcēs accipis, tuae famulae sēdulō tibi praeministrābimus nec corporis cūrātae tibi rēgālēs epulae morābuntur.”
Psȳchē explores the palace, and discovers the identity of the house’s mistress.
paulō: abl. of degree of difference with fidēntior
propius: comparative degree of “prope.”
facit: with a reflexive pronoun, facio can mean “to take oneself” (a late Latin construction).
perfecta…congesta: parallel to each other.
Nec est quicquam quod ibi nōn est: “Everything (that existed) was there.”
quod: a substantive clause of fact explaining hoc (A&G §572).
Haec eī…vīsentī: eī is the indirect object of offert; haec is the direct object of vīsentī.
Tua: nom. neut. pl. and a predicate of sunt, whose subject is haec omnia.
ex arbitriō: “if you would like,” (literally “from your judgment”)
cūrātae: dat., modifying tibi; takes a gen. of description.
invītō, -āre: here, to attract
oblectātio, -ōnis f.: delight
prōlectō, -āre: to entice
rīmor, -ārī: to explore
altrīnsecus: (adv.) on the other side; here, used as a preposition +gen.
gaza, -ae f.: treasure
praecipuē: (adv.) especially
vinculum, -ī n.: bond, chain
claustrum, -ī n.: barrier
thēnsaurus, -ī m.: treasury, treasure trove
nūdus, -a, -um: deprived of (+gen.)
obstupēscō, -ere, -puī: to be astonished, amazed
prohinc: (adv.) hence, on this account
lassitūdō, -inis f.: weakness, tiredness
refoveō, -ēre, -fōvī, -fōtus: to restore, refresh, warm again
lavācrum -ī n.: bath
famula, -ae f.: female slave
sēdulō (adv): carefully, diligently
praeministrō, -āre: to wait, attend upon
cūrātus, -a, -um: refreshed
epulae, -ārum f. pl.: feast, banquet
moror, -ārī: to delay